[Translation from Japanese to English ] In order to make plush quality high, we take certain time. Of course it is p...

This requests contains 190 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( kyokoquest ) .

Requested by cony_ac100001765459368 at 03 Dec 2011 at 08:24 1183 views
Time left: Finished

ぬいぐるみのクオリティを高めるため、時間をかけてお作りいたします。量産品と同じ工程で制作すれば当然、早く完成することが可能です。しかし、それでは高品質のぬいぐるみを作ることはできません。高品質のぬいぐるみのみ提供したいという思いから、ぬいぐるみ職人が1つ1つ丁寧に手作業で縫製するため、通常より時間が必要になります。安価なぬいぐるみや量産品とは違い、パーツの細部にもこだわります。

kyokoquest
Rating 61
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2011 at 11:05
In order to make plush quality high, we take certain time. Of course it is possible to complete them faster if we use the same method as mass production.
But we cannot make high quality plush that way.
We would like to provide high quality plush only so our craftsman hand stitches one by one and it takes more time than the usual.
Not like other low price plush or mass-produced items, we take close attention to small parts as well.
★★★★☆ 4.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime