[Translation from English to Japanese ] Hi, we were only required to ship this to a US address. I have a couple of su...

This requests contains 619 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( gloria ) .

Requested by aripo905 at 23 Nov 2011 at 05:48 563 views
Time left: Finished

Hi, we were only required to ship this to a US address. I have a couple of suggestions, though:

1. have your US shipping company remove the dangerous article (the carbonator) and ship the unit without it. We can refund you $12.00, but need the filled carbonator returned to us.
2. have your US shipping company return only the carbonator to us for an exchange. We can ship an empty one to you which is safe to ship overseas. EVEN EXCHANGE.
3. return the entire unit for a refund, but return shipping cost is your responsibility
4. buy an empty carbonator from us and have the shipping company dispose of the filled one

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2011 at 06:27
こんにちは、当社が頼まれたのはこの商品アメリカ国内の住所へしか発送することだけでした(訳注:海外へ送るつもりだとは知らなかった)。しかしいくつか提案があります:
1.あなたが使っているアメリカの発送会社に頼んで危険物(炭酸製造機)を取り外してもらい、それを除いた商品を発送してもらう。この場合、あなたに$12.00を返金しますが、中身が入った炭酸製造機を当社へ返送してもらう必要があります。
2.あなたが使っているアメリカの発送会社に頼んで炭酸製造機だけを交換のために当社へ返送してもらう。そうしたら外国へ発送する際に危険がない、中身が空の炭酸製造機を交換品として当社から送る。等価物交換になります。
3.ユニット全体を返送してもらい、返金する。しかしこの場合、返送料はあなたの負担となります。
4.当社から中身が空の炭酸製造機をご購入いただき、発送会社に中身が入った炭酸製造機を処分してもらうようにお願いする。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime