Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello and Thank You for your purchase and quick Payment. I really do apprecia...

This requests contains 305 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , lyunuyayo ) .

Requested by cony_ac100002674636126 at 22 Nov 2011 at 20:19 948 views
Time left: Finished

Hello and Thank You for your purchase and quick Payment. I really do appreciate it. I shipped your Knives today. When you recieve them and they meet your approval, please leave me feedback and I will do the same for you. I want to invite you to go shopping with me again anytime. Thanks Again,
ENJOY!
Bill

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2011 at 03:41
こんにちは、ご購入及び迅速なお支払いありがとうございます。本当に感謝しています。あなたのナイフを今日発送しました。受け取ってご承認いただけましたら、私にフィードバックを着つてください、そうしたら私もあなたにフィードバックを返します。またいつでも私のショップでお買い物していただければうれしく思います。あらためて、ありがとうございます。

楽しんでください!

Bill
★★★★☆ 4.0/1
lyunuyayo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Nov 2011 at 22:38
お買い上げおよび迅速にお支払いをしていただき、誠にありがとうございます。まことに感謝しております。本日、ナイフを出荷いたしました。お客様が品物を受け取り承認をいただけましたら、私を評価してください。私も同様の評価をするつもりです。私はまたいつでも買い物にお誘いいたしたく思います。ではまた

お楽しみに!

ビル
★★★★☆ 4.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime