[日本語から英語への翻訳依頼] 私が●を購入できる上限価格は310usdです。正直なところ、310usd以上だと日本で販売しても利益がでません。ですから今回は●の注文を見送ります。もし、...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字

cony_ac100001758674480による依頼 2011/11/16 18:05:29 閲覧 1743回
残り時間: 終了

私が●を購入できる上限価格は310usdです。正直なところ、310usd以上だと日本で販売しても利益がでません。ですから今回は●の注文を見送ります。もし、あなたが310usdで私に卸してもらえれば、私は▲と同じようにあたたから継続して購入できます。一度ご検討下さい。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/11/16 20:05:24に投稿されました
The upper limit of the price with with I can buy ● is US$310. With higher price than US$310, I cannot make profit if I sell it in Japan. As such, I will not order ● this time. Of course, if you sell ● to me with price lower than US$310, I would buy it from you continuously same as ▲. Kindly please consider.
★★★★☆ 4.0/1
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/17 00:37:24に投稿されました

My possible maximum purchase price for ● is US$ 310. In fact, I won’t be able to get any gain selling it in Japan if the price is over $ 310. So I will refrain from buying ● this time. If you provide a price of $ 310, I can continue to buy it as ▲. I would appreciate your reconsideration..
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。