Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Breathe, breathe in the air. Don't be afraid to care. Leave but don't leave...

This requests contains 516 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( capone , henno ) .

Requested by [deleted user] at 27 Oct 2011 at 13:07 888 views
Time left: Finished

Breathe, breathe in the air.
Don't be afraid to care.
Leave but don't leave me.
Look around and choose your own ground.
Long you live and high you fly
And smiles you'll give and tears you'll cry
And all you touch and all you see
Is all your life will ever be.
Run, rabbit run.
Dig that hole, forget the sun,
And when at last the work is done
Don't sit down it's time to dig another one.
or long you live and high you fly
But only if you ride the tide
And balanced on the biggest wave
You race towards an early grave

capone
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 27 Oct 2011 at 14:28
空気を吸い、吸いこんでください。
気にすることを恐れないでください。
去ってください、けれども、私と別れないでください。
見回り、あなた自身のグラウンドを選んでください。
長い間、住んでいて、高く、飛びます。
そして、与えるであろう微笑みと流すであろう涙
そして、触って見られるすべて
人生すべてです。
走る、うさぎが走る。
そのホールを掘り、太陽を忘れてください。
そして、ついに、仕事がされる時
座ってはならない それは、別のものを掘る時間です。
または、長い間、住んでいて、高く、飛びます。
潮に乗るならば
そして、最大の波によってバランスを保ちました。
早死にに競争します。
★★☆☆☆ 2.0/1
henno
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Oct 2011 at 15:55
呼吸しろ、空気を吸え。

不安を恐れるな。

ほっておけ、でも私をほっておくな。

見渡して、自分の立ち位置を選べ。

生きた長さと、飛んだ高さと、

あなたがくれる笑顔と、あなたが流す涙と、

あなたが触るもの全てと、あなたが見るもの全て

これら全てがあなたの人生、これからもずっとそう。

走る、うさぎが走る。

あそこの穴をほれ、太陽のことは忘れろ、

そしてついに仕事が終わるときには、

座ってはだめだ。次の穴を掘るんだ。

そうでなければ、生きた長さと飛んだ高さを

でも、時流に乗れたときだけ

そして最大の波に乗れた

あなたは若死に向かって競争する

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime