Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I would like to ask you to do me a favor. Can you please reissue the invoice,...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , mura , capone ) .

Requested by cony_ac100001758674480 at 30 Oct 2011 at 15:26 6740 views
Time left: Finished

請求書金額についてお願いがあります。4,000usdと4,700usdに分けて請求書を再度送って頂けますか。私は2枚のカードで支払いたいからです。そして●についてですが、貴方の単価と他社とを比較して注文できるか判断します。私はできるだけあなたにまとめて注文したいと思っていますので、ベストプライスを期待します。貴方の単価が安ければ私は継続して注文することを約束します。月間約80台はあなたに注文できます。貴方が私の為に在庫を確保できれば、月間で200台は継続注文できます!

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2011 at 20:34
I would like to ask you to do me a favor. Can you please reissue the invoice,
i.e. please send me two invoices of USD4,000 and USD4,700? This is because I would like to pay you using my two credit cards. As for ●, I would like to consider whether to order or not, comparing your price with that of other companies. I prefer to buy all from you, expecting that you will offer me the items at the best price. If your unit price is lower than others, I promise you to continue buying from you, with order of 80 units monthly. And if you can keep stocks for me, I may continue to buy 200 units monthly from you!
★★★★☆ 4.0/1
capone
Rating
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2011 at 02:32
On the scrounge about billing amount.
Could you separate checks 4000USD & 4700USD? I hope to pay two cards.
Also, for abot ●, I think of order and I compare your unit price with another company's unit price.
I think that order all at once from you. I expect to be best-price.
If your price is most low price, I have one's word on continuation order.
I can order monthly 80.
If you backlog for me, I can order monthly 200!
★★★☆☆ 3.0/2
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2011 at 02:33

I want to ask you about the invoice. Could you make separate invoices for 4,000 usd and 4,700 usd, and send them again? I want to pay the money by my two cards. Concerning ●, I will compare your price and those of other companies, and decide from whom to buy it. As I want to buy all items from you if possible, please give me the lowest prices you can provide. If your prices are reasonable, I will promise to purchase your merchandises in succession; I think I can buy 80 pieces a month. If you can keep enough stock for me, at least an order of 200 pieces a month will be possible.
★★★★☆ 4.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime