[Translation from English to Japanese ] i have incountered a problem attempting to ship the merchandise. Im new to th...

This requests contains 365 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , mura ) .

Requested by ken1981 at 28 Oct 2011 at 02:33 585 views
Time left: Finished

i have incountered a problem attempting to ship the merchandise. Im new to the whole ebay sales thing, and when i attempted to ship the case the cost was extremely expensive.$300 to be exact i will be more than happy to refund your funds if you dont have any suggestions to help solve my issue, I appologize and this is my phone num due to my hectic work schedule.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Oct 2011 at 03:14
商品を発送しようとした際に問題にぶつかりました。私はebay販売に関しては全くの新参者で、私が本件を発送しようとしたときの費用は非常に高く、正確には$300でした。この問題の解決のためにもしあなたから特にご提案がなければ、あなたに返金したいと思います。申し訳ありませんでした。また、私はスケジュールが詰まって非常に忙しいので、私の電話番号をお知らせしておきます。
★★★★☆ 4.0/1
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 28 Oct 2011 at 06:54

商品を送ろうとして問題が出てきました。 私はEbayの売り出しには疎いので、ケースを送ろうとしたら送料が極めて高く、実のところ$300もしました。この問題をどう解決するかについてあなたがご意見をお持ちでない場合、私はあなたに是非返金したいと思います。大忙しのスケジュールで申し訳ありません。これが私の電話番号です。
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime