Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 初めまして。日本のスタートアップ企業のZkyuun Entertainmentの富島と申します。今回、新しく写真をデコレーションするAndroidアプリを...

This requests contains 170 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( akichan ) .

Requested by ht1034 at 25 Oct 2011 at 06:21 3086 views
Time left: Finished

初めまして。日本のスタートアップ企業のZkyuun Entertainmentの富島と申します。今回、新しく写真をデコレーションするAndroidアプリを作成したので、レビュー掲載して頂きたく連絡さし上げました。いかがアプリの概要になります。よろしくお願い致します。

---------

富島 寛

ズキューンエンターテイメント株式会社

[deleted user]
Rating
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 25 Oct 2011 at 09:16
初次见面,您好。

我是日本创投企业 Zkyuun Entertainment 负责人,敝姓富岛。
敝公司新开发了一款能美丽妆点相片的 Android 软件,
希望贵处能够刊载介绍,冒昧致函,尚请包涵。
下面为该软件的简单介绍,请多指教。

---------

富岛 宽

Zkyuun Entertainment Co.,Ltd
★★☆☆☆ 2.0/1
akichan
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 25 Oct 2011 at 13:11
你好﹗初次见面,我叫富岛,来自日本的新进企业—Zkyuun Entertainment。是次,因为已制作好将新照片装饰的Android 软件,而且想刊登相关评论,所以特此与你联络。我想会成为软件的大体内容。

请多多指教,尚希赐覆。

富岛宽

Zkyuun Entertainment 股份有限公司

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime