Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am very glad to apply for an account of your company, which is highly credi...

This requests contains 199 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , mura ) .

Requested by [deleted user] at 29 Oct 2011 at 17:29 1151 views
Time left: Finished

非常に信頼の高いあなたの会社に口座を申しこむことができて光栄です。
一点、心配なことがあります。海外FXでは最近、日本の住所で登録された口座が解約になっているケースがあります。日本の規制の問題があるからです。
FOREXでは、日本の支社もあるようですが、メリットが高いと思い、この口座を開設しました。今後、口座をクローズされる心配はしなくても大丈夫でしょうか。この点だけが非常に気になっております。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2011 at 19:29
I am very glad to apply for an account of your company, which is highly creditable.
I have one concern: I hear that nowadays there are cases where accounts made with Japanese address are closed, because of problems of restriction in Japan.
FOREX seems to have a branch in Japan, but I created this account, thinking that this account has many merits. Is it probable that my account may be closed in the future? This is my only concern.
★★☆☆☆ 2.0/1
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2011 at 23:37

It’s my honor to be able to apply to open an account at your company, which has a very high degree of reliability.

I have one anxiety; recently there have been some cases in which accounts registered by using addresses in Japan were cancelled for FX abroad. It seems to be related with some Japanese regulation.

FOREX seems to have a Japanese branch, so I thought it was an advantage and opened the account. Don’t I have to care about the possibility of the account cancellation in the future? This is the only point I am worrying about very much.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime