Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] 1.Yes, we can make ○○ mat. Do you want ○○ image on the entire mat? We appr...

This requests contains 447 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , cony_ac539985214 ) .

Requested by takupapa at 23 Aug 2011 at 09:37 1030 views
Time left: Finished

1.Yes, we can make ○○ mat. Do you want ○○ image on the entire mat?

We appreciate your business. Please let us know how we can further assist you!

(○○にはキャラクターの名前が入ります)

2.hey dude i just noticed that you bought the □□ from me also.. before i ship out the □□ i was just gonna link you to my other auctions, cuz i assume your a fan of 'highest rarity' cards.. just maybe wanna check it out

(ebayでトレーディングカードを購入したらセラーからメッセージがきました。□□ にはカード名が入ります)

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Aug 2011 at 11:21
1.はい、当社で○○ マットを作ることができます。全体マット上の○○マットのイメージをご覧になりたいですか?
いつも取引いただきありがとうございます。当社で他にお手伝いできることがありましたらお知らせください!

2.あなたが私から□□も購入したことに気づきました...あなたはレア度の高いカードのファンだとお見受けしたので、私から□□を発送する前に、私の他のオークションのリンクもお知らせしたいと思い、連絡しました..チェックしてみてください、
★★★★☆ 4.0/1
cony_ac539985214
Rating 41
Translation / Japanese
- Posted at 23 Aug 2011 at 10:29
1、私は、〇〇のマットを作ることができます。マット全体に〇〇の模様は、必要でしょうか。

お買い上げいただき誠にありがとうございます。どのような形でお役に立てるか、お返事をお待ちしております。

2、私から□□も購入したことがあることに気づきました。あなたは、とても珍しいカードのファンのようですので、以前、□□を発送した際に、私のほかのオークションをリンクしようとしました。一度、見てみてください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime