[日本語から英語への翻訳依頼] プランニング&プレゼンテーションのスペシャリストがONEDISHです。 広告代理店で競合プレゼンテーション専門に10年の実務経験のあるスペシャリストがあ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tany522 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 397文字

onedishによる依頼 2011/08/08 11:29:26 閲覧 1130回
残り時間: 終了

プランニング&プレゼンテーションのスペシャリストがONEDISHです。
広告代理店で競合プレゼンテーション専門に10年の実務経験のあるスペシャリストがあなたの希望のパワーポイントスライドを作成します。

type-a)
イメージ・ビジュアルとシンプルなコピーでアピール
コピーワークはクライアントからの提供となります。
全体のストーリーとコピーに合わせてスライドのデザインを行います。

tany522
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/08/08 19:45:06に投稿されました
ONEDISH specializes in planning and presentation.

Our specialists with more than ten years of competitive presentation experience in advertisement agencies will create the PowerPoint slides according to your request.

type-a)

A design with visual images and short phrases
Our client is responsible for providing all the text.
We will create the slides that will communicate your vision as well as each of the texts provided,

type-b)
説明内容を構造的なビジュアルで説明したタイプ。
説明したい内容を簡単な図と単語で書いた下書きを用意してください。
こちらで、その意図を組み解りやすくビジュアル化した図にして完成させます。

type-c)
aとbの中間のタイプ。
内容に合わせてビジュアルやチャートを組み合わせてスライドを作成します。

type-d)
多言語サービス
スペイン語、中国語、日本語のスライド作成が可能です。

tany522
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/08/08 19:58:18に投稿されました
type-b)

A design with structural images

Please provide a draft for what you wish to communicate by using simple charts and words.

We will visualize your ideas on the slides with easy-to-understand charts.

type-c)

A cross between type-a and type-b

We will create the slides combining visual images and charts depending on the context.

type-d)

Multi-language service

We can create the slides in Spanish, Chinese and Japanese.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。