[英語から日本語への翻訳依頼] 商品の回収をUPSに依頼いたしました。 明日、そちらに最初の回収に伺う予定です。 回収に伺うのは3回ですので、3回以内にUPSが回収できるようにしてお...

この英語から日本語への翻訳依頼は cony_ac100002020908598 さん capone さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 277文字

cony_ac100002642720248による依頼 2011/08/02 23:42:38 閲覧 1991回
残り時間: 終了

Okay I sent the request for UPS to pick up the item.
They will make there first attempt tomorrow.
They will make 3 attempts to pick it up, please be available for UPS to pick up within those 3 attempts.
I'll ship out your correct item today, again I'm sorry for the delay.

cony_ac100002020908598
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/08/03 00:11:48に投稿されました
商品の回収をUPSに依頼いたしました。
明日、そちらに最初の回収に伺う予定です。
回収に伺うのは3回ですので、3回以内にUPSが回収できるようにしておいてください。
正しい商品は本日発送いたします。遅延をお詫び申し上げます。
★★★★☆ 4.0/1
capone
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/08/03 00:01:15に投稿されました
OK、私はアイテムUPSを、ピックアップする要求を送った。
彼らは明日最初の試みをするであろう。
彼らは、それをピックアップする3回の試みをするであろう。
どうぞ、3回の試み以内にUPSピックアップしなさい。
私は今日あなたの正しいアイテムを発送し、再び、私は遅延が残念である。
★★☆☆☆ 2.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。