Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 英訳ではなく、日本語でアドバイスをお願いします。 海外の人に対して、分かりやすい社名をつけたいです。 日本でトップだ(1位だ!)という意味を込めたいの...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん gonkei555 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

atsukoによる依頼 2012/01/28 01:35:23 閲覧 1125回
残り時間: 終了

英訳ではなく、日本語でアドバイスをお願いします。
海外の人に対して、分かりやすい社名をつけたいです。
日本でトップだ(1位だ!)という意味を込めたいのですが、

1、TOP OF JAPAN 
2、TOP IN JAPAN 

ネイティブの感覚で、どちらのほうが正解ですか?
ヤフー翻訳グーグル翻訳ともに、
「日本のトップ」と翻訳されるので、分かりません。
どちらが正しい(よりネイティブに近い)のか、
また、他の案がありましたら、お願いします。

sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/28 01:42:54に投稿されました
Please advise us in Japanese, not translated into English.
I would like to name the company that is easy to understand for people in overseas.
It would be nice to include the meaning that we are No.1 in Japan.

1. Top of Japan
2. Top in Japan

Which one is correct from the view of native speaker?
Both are translated into the same way in Japanese according to Yahoo transtlation and Google translation. So I am not sure which one is the correct.

If you have any other suggestion, please kindly let me know.
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/28 01:45:51に投稿されました
"The Best in Japan" の方が適切だと思います。 宜しくお願いいたします。
atsuko
atsuko- 13年弱前
ありがとうございます。BESTですね。思いつきませんでした! 

クライアント

備考

これまでの質問同様、英訳ではなく、日本語で具体的なアドバイスをお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。