Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者さま 私は日本在住の輸出業者です。 現在Amazon.comでの出品を行なっています。 私は、日本よりFBA納品を行いたいと考えています...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん matsuko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

rockeyによる依頼 2012/01/27 15:51:15 閲覧 1462回
残り時間: 終了

ご担当者さま

私は日本在住の輸出業者です。
現在Amazon.comでの出品を行なっています。
私は、日本よりFBA納品を行いたいと考えています。
日本からの発送はDHLを利用する予定ですが、必要な手続きや手順書があれば教えて下さい。
ご連絡をお待ちしています。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/01/27 16:07:31に投稿されました
Dear Sirs,

I am an exporter who lives in Japan.
I am listing items on Amazon.com.
I would like to deliver product from Japan by FBA.
In the meantime, I will ship the items by DHL. If there is necessary formality or protocol, please let me know.
I am looking forward to your reply.
matsuko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/27 16:01:25に投稿されました
To whom it may concern,

I am an exporter in Japan.
I sell itmes at amazon.com currently.
I'd like to use FBA service from Japan.
I'll use DHL to send items from Japan.
Please let me know the procedure or manuals for it, if any.
I look forward to hearing from you.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。