Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] A new, unused item with absolutely no signs of wear. The item may be missing ...

This requests contains 293 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lurusarrow , ccrescent , yoggie ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by auw62sa at 26 Jan 2012 at 20:12 974 views
Time left: Finished

A new, unused item with absolutely no signs of wear. The item may be missing the original packaging, or in the original packaging but not sealed. The item may be a factory second or a new, unused item with defects. See the seller’s listing for full details and description of any imperfections

lurusarrow
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jan 2012 at 20:16
新品、未使用品で摩耗なども一切ありません。オリジナルのパッケージが不足しているかもしくはオリジナルのパッケージですがシールされていないものになります。この商品は未使用で、工場のセカンド品もしくは新品のB級品です。各種欠陥の詳しい説明については、売り手のリストを参照してください。
ccrescent
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jan 2012 at 20:24
使用歴のない完全に未使用の新品です。品物は元箱なしか、または元箱はあるが開封済みの場合があります。品物はアウトレット品、または新品・未使用でも難ありの場合があります。難に関しては出品の詳細情報と説明文を参照のこと。
yoggie
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jan 2012 at 20:28
新品、未使用で、使用した形跡が全くない商品。その商品は、もともとの荷物から紛失したものかもしれません。
あるいは、封をまだしていない荷物かもしれません。工場の欠品、あるいは、新品、未使用の欠陥品の可能性もあります。欠品についての詳しい説明については、売主のリストを見てください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime