Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your honest action. Although there are people who are nothones...

This requests contains 149 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( weima2008 , _chisato ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by machida88 at 25 Jan 2012 at 20:57 9606 views
Time left: Finished

とても誠実な対応、ありがとうございます。
インチキをする人もいる中で、貴方がたの誠実さは、救われた気持ちがします。
私は、あなたがたの誠実な態度に喜びを感じました。
感謝します。
今後とも宜しくお願い致します。
又、お店をお持ちでしたら、ぜひ紹介してください。
信用できる人とのみ取引したいです。

weima2008
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 21:06
Thank you for your honest action.
Although there are people who are nothonest, your honestness made feel resued.
I felt happy for you honest attidute.
Thank you!
Hope that you also cooperate in the future.
If you have a shop, please introduce it to me.
I only want to do business with reliable perosns.
_chisato
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 21:21
Thank you very much for your honest support.
There are some people who try to cheat others, but I feel that I had been saved from you.
I am very happy with your kindness.
Thank you very much.
I hope we can continue our good relationship.
Please let me know if you have your own shop.
I would like to make business only with someone trustworthy.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime