[Translation from Japanese to English ] Folded-plate roofs made of metal are used in many factories and warehouses. ...

This requests contains 236 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( sieva ) .

Requested by toushis at 25 Jan 2012 at 12:23 2876 views
Time left: Finished

金属製の折板屋根は、工場や倉庫、店舗に多く使われています
夏になると非常に高温になり、室内環境が悪くなります

このシートで日陰を作ることで夏場の暑さ対策になります
穴を開けることで強風対策になり、シート下の熱気を逃す効果があります
冬場にも効果があります
暖房などの熱が屋根から逃げてしまいます
シートで空気層を作ることで外断熱のような構造体を作ります
それによって保温効果を発揮します

他には、雨音を軽減する効果があります
今後とも、弊社の商品をよろしくお願いします

sieva
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 15:23
Folded-plate roofs made of metal are used in many factories and warehouses.
In summer the high temperatures cause indoor environments uncomfortable.

The sheets screen from the sun as a sun-shade and buffer the heat in summer.
The sheets can be made holes as a prevention against the high gale and to radiate heat from under the sheet.
The sheets are effective in winter as well.
The heats supplied by air-conditioning run away from the roof.
The sheets make air layers, which work as an external adiabatic structure.
The heat insulation effects increase.

Along with the above, the sheets buffer rain dropping noises.
We are sincerely looking forward to your friendly considerations for our products.
toushis likes this translation
sieva
sieva- over 12 years ago
4行目 The sheets can be made holesの holes を cavitiesとしてください。 断熱防音作用のあるcavity wall(空洞壁)というのがありますね。
toushis
toushis- over 12 years ago
ありがとうございます。単なる穴ですので、holeで大丈夫です。The sheets have holes・・としました。画像だとよくわかると思います。http://youtu.be/qZGGHA3-vog
sieva
sieva- over 12 years ago
画像拝見させていただきました。シートも穴も訳しながらのイメージと様子がちがいましたのでウーンと・・・。The sheets have holes 名訳ですね。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime