[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 先日、KYKLADESを注文した○○です。 PayPalで18日に支払いは完了しているのですが、発送は完了しているのでしょうか? ご連...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yoggie さん matsuko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

kemurigashiによる依頼 2012/01/23 21:44:04 閲覧 1093回
残り時間: 終了

こんにちは。
先日、KYKLADESを注文した○○です。
PayPalで18日に支払いは完了しているのですが、発送は完了しているのでしょうか?
ご連絡お願いします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 22:00:08に投稿されました
Hi,
I am ○○ who ordered KYKLADES the other day.
Has my order already been shipped out? I have paid for it on the 18th by PayPal.
I will be waiting for your reply.
Thank you.
kemurigashiさんはこの翻訳を気に入りました
kemurigashi
kemurigashi- 12年以上前
助かりました。ありがとうございます。
yoggie
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 21:59:16に投稿されました
Hello.
I'm ○○ who ordered KYKLADES the other day.
I have finishied payment by PayPal on Jan. 18th.
Has the shipment already arranged?
Please give me your reply.
kemurigashiさんはこの翻訳を気に入りました
kemurigashi
kemurigashi- 12年以上前
助かりました。翻訳していただきありがとうございました。
matsuko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 21:58:21に投稿されました
Hello,
I'm oo, who ordered KYKLADES a few days ago.
I already paid by PayPal on 18th. Have you dispatched the item already?
Please let me know.
Thank you.
kemurigashiさんはこの翻訳を気に入りました
kemurigashi
kemurigashi- 12年以上前
翻訳ありがとうございます。助かりました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。