Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] PayPal is monitoring if you are going to continue practicing a swindle. Pay...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gonkei555 , toka ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by jahiro at 20 Jan 2012 at 22:15 1789 views
Time left: Finished

今ペイパルはあなたが詐欺をし続けるかそれとも返金するのか様子を見ています。
今すぐ$ 9,550を返金すれば、私とペイパルはあなたを許します。
そしてまた沢山あなたに注文してあなたはいっぱい儲かるでしょう。
もし$ 9,550の全額を返金しない場合は私はあなたを裁判で訴えます。
私の担当弁護士が準備しています。
あなたは今後も私から注文を受けて利益を出すかそれともID2つを停止されて仕事ができなくなるか好きな方を選んでください。

toka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2012 at 22:29
PayPal is monitoring if you are going to continue practicing a swindle.
PayPal and I will forgive you if you refund $9,550.
I'll purchase from you again and you'll be profited.
If you do not refund $9,500, I will sue you.
My lawyer is preparing the lawsuit.
You have to choose between making profit from my orders in the future or have your two accounts being de-activated and discontinue your job.
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2012 at 22:33
Paypal is currently monitoring your actions, whether you will commit fraud or whether you will return me the money.
If you return my $ 9,550 straight away then myself and Paypal will not do anything against you.
And I will also place many more orders and you will earn more money.
But if you don't return my $ 9,550 then I will sue you.
My lawyer is preparing the case.
Please make your choice: you either choose to receive more orders from me to make a profit, or you have your ID2 suspended so you cannot work anymore.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime