Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] oke doke, just go to pay-pal and send me an invoice and mark it for shipping...

This requests contains 244 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( toka , twooclockhigh ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nobu at 20 Jan 2012 at 12:15 945 views
Time left: Finished

oke doke,
just go to pay-pal and send me an invoice and mark it for shipping .
please let me know when you do so.
so i can create you shipping label.
your items are wrapped and ready to go.
i am scheduled to go to post office tomorrow.
thanks

twooclockhigh
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jan 2012 at 12:20
OK

paypalにアクセスして、私宛に請求書を発行し、発送の欄にチェックをしてください。
それが終わったら、私に連絡をください。
そうしたら、発送用のラベルを作成します。
あなたの商品は包装され発送の準備ができています。
明日郵便局に行く予定です。
ありがとうございました。
[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jan 2012 at 12:23
了解です。
PayPalからインボイスを私宛に送って、出荷用にマークしてください。
それが完了したら連絡くださいね。
出荷ラベルを作成しますので。
あなたの商品は荷造りが完了してすぐ出荷できる形になっています。
明日には郵便局に行く予定です。
宜しくお願いします。
toka
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jan 2012 at 12:22
分かりました。
Pay-palで私にインボイスを送って下って、運送にチェックして下さい。
そうしたら私に連絡下さい、あなたの運送ラベルを作ります。
あなたの商品はすでに梱包されていて、出荷準備ができています。
明日郵便局に行く予定ですので。
ありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime