Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Search.Teach.Hire.An event calender helps you to not to miss out events. In ...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lurusarrow , aki_14 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by himikiko at 19 Jan 2012 at 21:42 964 views
Time left: Finished

探す。教える。募集する。イベントを見逃さないためのイベントカレンダー。
場の場では、数ある多くのイベントの中から、人と人とがつながる『場』、対話が生まれる『場』、ひとりひとりの顔が見える『場』を厳選して毎日紹介!少しマニアックでディープな、東京の「今」を拾い続けています。参加すればお友達もできる!
東京には愉快なワークショップがたくさんあります。場の場ではイベントカレンダーを毎日更新中。楽しげなイベントをチェックして!
東京の”今”をウォールで発信中です。

lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2012 at 21:47
Search.Teach.Hire.An event calender helps you to not to miss out events.
In Places of places, we carefuly select a "place" and introduces you a "place" where you can connect,communicate, and talk face to face with other people.
We keep collecting maniac and deep side of Tokyo at real time.You will have more friends if you join!
Tokyo has lots of interesting workshops.An event calender is being updated on places of places.Lets check out cool events!
We are broadcasting Tokyo's "Now".
aki_14
Rating 51
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2012 at 22:09
Finding, teaching and recruiting. An event calendar not to lose miss events.
場の場, introduces carefully selected 場(Place) which connects people-to-people, creates dialogue and can see faces for each person!
We are gleaning Toyko's now a bit geeky and deep. Join to make friends!
There are many interesting work-shop in Tokyo. 場の場 updates event calendar every day. Check the interesting events!
Putting out the information on the wall.
aki_14
aki_14- almost 13 years ago
訂正:lose→削除ください

Client

Additional info

facebookファンページの広告文言です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime