Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1.【Important announcement】 The contest schedule has been changed from Marc...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( toka , aki_14 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Jan 2012 at 18:40 783 views
Time left: Finished

1.【重要なお知らせ】

コンテストの応募期限を3月1日から3月15日に変更いたします。
皆さまにはご迷惑をおかけしまして大変申し訳ございませんが、ご確認のほど
どうぞよろしくお願いいたします。

なお、今後のスケジュールについても、変更する可能性があります。
変更があった場合は、また本サイトにてお知らせいたします。

事務局より


2.また進捗がありましたら、都度教えていただいてもよいでしょうか?

3.5月の給与はAさんがBに行った時に、直接あなたにお支払いします。

aki_14
Rating 51
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2012 at 18:48
1.【Important announcement】

The contest schedule has been changed from March 1 to March 15.
We apologize for the inconvenience, but your understanding will be appreciated.

The future schedule might be changed too. In this case, we will inform about the change the in this website.

Organizer

2. Could you please let me know the progress in each case?

3. The salary for May will be paid to you when A goes to B.
toka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2012 at 18:48
1.【Important notice】

We’d like to postpone the deadline from March 1 to March 15.
We are sincerely sorry for the inconvenience we’ve caused.
We’d appreciate it if you can understand.

It is very possible that the schedule may change over time.
We’ll give a notice when there’s any change.

From the executive office

2.If there’s any progress again, would you please inform us each time?

3. The salary for May will be directly given to you in person when A visits B.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime