Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、商品を受け取りました。 一つお願いしたいのですが、ブレスレットのサイズ調整を行う事は出来ますか? 出来る場合、かかる費用と期間を教えて下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は stellatian さん weima2008 さん matsuko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

eirinkanによる依頼 2012/01/19 13:51:08 閲覧 1353回
残り時間: 終了

先日、商品を受け取りました。
一つお願いしたいのですが、ブレスレットのサイズ調整を行う事は出来ますか?
出来る場合、かかる費用と期間を教えて下さい。

stellatian
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/19 13:57:17に投稿されました
We received the product a few days ago.
Would you please adjust the size of the bracelet?
If you can adjust it, please tell me the cost and period.
weima2008
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/19 13:53:46に投稿されました
I received the item the other day.
I want you do me a favor. Could you please adjust the size of the bracelet?
If it is possible, please tell me the cost and period.
matsuko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/19 13:54:53に投稿されました
I received the item the other day.
I have a question. Can you adjust the size of the bracelet?
If you can, please let me know the cost and the time for the adjustment.

クライアント

備考

アクセサリーの販売店に送る文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。