[英語から日本語への翻訳依頼] OK, then I will change my order as follows. I don't order A this time sinc...

この英語から日本語への翻訳依頼は matsuko さん toka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

mahalo4による依頼 2012/01/19 01:16:22 閲覧 2463回
残り時間: 終了

了解しました。
それでは注文内容を以下の通り変更します。

Aは需要動向に変化がありそうなので今回は見送ります。
前回購入したBで様子を見ます。

Cが到着ししだいまとめて発送をお願いします。

matsuko
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/19 01:26:21に投稿されました
OK, then I will change my order as follows.

I don't order A this time since the demand may change.
I order B which I bought last time and see what will happen.

Please dispatch B with C when C arrives.
toka
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/19 01:20:54に投稿されました
I got it.
I'd like to change my order as below.

I'll let go A for the change of the demand.
I'll have B as the last time I bought it.

Please ship it together once C is delivered to you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。