Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] PAGE 19-1 NERD POWER From the cradle of the digital revolution, a new ki...

This requests contains 450 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chuchan , twooclockhigh ) and was completed in 2 hours 20 minutes .

Requested by [deleted user] at 18 Jan 2012 at 16:45 822 views
Time left: Finished

PAGE 19-1
NERD POWER

From the cradle of the digital revolution, a new kind of business leader was emerging. The nerds were coming and Bill Gates was leading the charge. Gates is the ultimate expression of 'nerd power'. His own rise to fame and fortune personifies a change in the business constellation. Once unfashionable in corporate America, in the wake of the computer revolution the technical experts - or techies - have risen to prominence.

twooclockhigh
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jan 2012 at 17:11
PAGE 19-1

技術マニアの力

デジタル革命の揺り籠期には、新しいタイプのビジネスリーダが現れた。ビル・ゲイツの元に技術マニアが集結し、ゲイツは彼らを導いた。ゲイツ自らが、技術マニアの力の体現者であった。ゲイツの富と名誉はビジネスのあり方に変化をもたらした。アメリカの企業社会にはかつてないことであったが、コンピュータ革命は、技術者、技術マニアの重要性を際立たせることとなった。
[deleted user] likes this translation
chuchan
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jan 2012 at 19:05
ページ 19-1
おたくパワー

デジタル革命のゆりかごから、新しいビジネスリーダーが出現しようとしていた。ビル・ゲーツ率いるおたく集団がやってきた。ゲーツは『おたくパワー』の究極形なのだ。彼自身の名声と運命がビジネスのありようの変化を具現化する。かつてアメリカ企業において、ださかったものが、コンピューター革命を受けて専門技術者として世に出るようになったのだ。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime