Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらはDS4レーシングという限定発売のモデルです 今回特別に、ベースモデルのDS4を、ラリーレーシングというラリー車を開発している専門のレーシングファ...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん ce70wn さん kenz_yoshida さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

shisyaによる依頼 2012/01/17 11:56:22 閲覧 1639回
残り時間: 終了

こちらはDS4レーシングという限定発売のモデルです
今回特別に、ベースモデルのDS4を、ラリーレーシングというラリー車を開発している専門のレーシングファクトリーで特別にチューンされたモデルです。
今年の9月に発表されまして、今回東京モーターショーにショーモデルということで、限定モデルなので販売台数に限りがありますが、展示しています。
モデルの特徴は、外装に特別なカラーリングとカーボンのパーツを随所にあしらっています
さらに、専用にデザインされたデカールをつけています

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/01/17 12:12:00に投稿されました
The DS4 Racing is a limited model tuned up by the racing factory designing a rally car named Rally Racing.
It was released in September this year and now it is on display at Tokyo motor show as a demo car.
Only limited numbers of cars are available because it is a limited model.
The feature of car is especial body painting and many carbon-made parts used in the car.
Also, exclusively designed decal is installed.

ce70wn
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/17 12:10:56に投稿されました
This limited model is called DS4 Racing.
This model has been especially tuned up, using DS4 as the base model, in the specialized racing factory called Rally Racing, which make rally cars .
This model was announced in September this year, and it is also exhibited in the Tokyo Motor Show as a show model. Because it is a limited model, the number of sales will be limited.
Specially colored exterior and ubiquitous use of carbon parts describe the characteristics of this model.
Furthermore, it wears an exclusively designed decal printing.
kenz_yoshida
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/17 12:08:44に投稿されました
This DS4 racing model is only available for special sales. This time, it is specially just tune-up model by a Racing factory where develops a rally car that "Rally Racing" , based on DS4.
Since it was launched in this September, it exhibits at this Tokyo Motor Show becuase it is special model and limited sales numbers.
The feature is made of special colored coating on the body and carbon parts anywhere, as well as , it is specifically decorated "decal" design.

クライアント

備考

車の説明です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。