Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Imagination brings excitement to the world. This is the work of Future Boy. ...

This requests contains 148 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lurusarrow , toka ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by kazutakayonekura at 16 Jan 2012 at 20:23 5096 views
Time left: Finished

想像力で、世界中に感動を届ける。
それが、未来少年の仕事。

SNSの登場でインターネット産業は、新たな局面を迎えました。
世界のインターネット人口の3分の1を会員数として保有するfacebookをはじめ、
世界中がこの便利なツールを用い、多くのサービス、ビジネス、文化と市場を築き上げています。

lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2012 at 21:00
Imagination brings excitement to the world.
This is the work of Future Boy.

With the introduction of SNS, Internet industry is celebrating its new phase.
As for Facebook, who holds one-third of the world's Internet population, this handy tool will be used worldwide and establishes many services, business,culture and market.
toka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2012 at 21:03
Let the world be touched by the imagination.
That's the tast of the future boy.

The appearance of SNS let the internet industries fase a new stage.
Starting with Facebook which owns one third of the world's population, the entire world is using this convenient tool to provide more services, businesses, cultures, and markets.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime