[日本語から英語への翻訳依頼] 今回のお支払いをしたいので商品4個まとめたインボイスを送って下さい。 以前購入した商品ですが、在庫はありますか? ebayを介さずあなたと私の...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん aarondono さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

shigetによる依頼 2012/01/16 10:30:11 閲覧 2713回
残り時間: 終了

今回のお支払いをしたいので商品4個まとめたインボイスを送って下さい。

以前購入した商品ですが、在庫はありますか?

ebayを介さずあなたと私の直接な取引で結構ですので、安く売って頂けませんか?

支払いはPaypalで行います。

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/01/16 11:00:28に投稿されました
I would like to complete payment, so please send the invoice for 4 items.

Do you have the item I purchased before in stock?

Can you make the item cheaper? I can deal directly with you without eBay.

I will make a PayPal payment.
★★☆☆☆ 2.0/1
aarondono
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/16 10:38:27に投稿されました
I would like to pay for the current transaction, so could you please send an invoice for the 4 items?

Are the items I purchased previously, still in stock?

Since it will be acceptable to conduct our business directly and not go through eBay, is it possible to receive a reduced price?

The payment will be though Paypal.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。