Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を受け取りましたが、注文したものと違う商品が届きました。 写真と商品説明にあるとおり、私が注文したのは11セットのものです。 しかし実際に送られて...

この日本語から英語への翻訳依頼は lurusarrow さん gacha911 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

arzzkkによる依頼 2012/01/15 16:37:07 閲覧 1589回
残り時間: 終了

商品を受け取りましたが、注文したものと違う商品が届きました。
写真と商品説明にあるとおり、私が注文したのは11セットのものです。
しかし実際に送られてきたのは10セットのものでした。
写真のど真ん中にあるカービングナイフが不足しています。
不足分を送っていただくか、返品または交換をお願いします。

lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/01/15 16:43:32に投稿されました
I have recieved the item but this is different from what i purchased.
As per photos and item description, what i purchased is 11 set version.
What i got was 10 set version,
The curving knife in the centre of the photo is missing.
Please send it to me or let me return the item for refund.
arzzkkさんはこの翻訳を気に入りました
gacha911
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/15 16:43:51に投稿されました
I've received the item but it is not what I ordered.
I ordered 11-piece set, like the picture and item descriptions.
However, 10-piece set has been sent to me.
A curving knife, one at the middle of the picture, is missing.
I would like you to send me the missing piece, exchange the item or give me full refund.
arzzkkさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。