Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I understand about the unit price. Thank you for t...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( matsuko , weima2008 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by avans at 13 Jan 2012 at 20:10 1181 views
Time left: Finished

ご返信ありがとうございます。
商品価格の件、了解致しました。
送料を負担して頂くこと、感謝しています。
商品を2個買いたいので、PayPalの請求書を下記のメールアドレスに送って下さい。
よろしくお願いします。

以前送った頂いた商品は、無事受け取っています。
迅速に対応して頂き、ありがとうございました。
受け取り連絡が遅くなってしまい、申し訳ありません。
また商品の購入をお願いしたいときは、連絡させて頂こうと思っています。
この度は誠にありがとうございました。

matsuko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2012 at 20:18
Thank you for your reply.
I understand about the unit price. Thank you for the free shipping.
I'd like to buy 2 of them, so please send the paypal invoice to the following email address.

I had received the items which I purchased previously.
I appreciated your quick response.
I'm sorry that I didn't contact you earlier about the receiving the items.
I will contact you when I buy more products.

Thank you very much.
weima2008
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2012 at 20:20
Thank you for your reply.
I know the price of the item.
Thank you for paying the delivery fee.
I want to buy two pieces of the items. Please send the PayPal invoice to the following mail address.
Best regards.

The items sent by you before have been received without probelms.
Thank you for your quick action.
I am sorry for contacting you about the arrival of the items late.
I will contact you when I want to buy your items again.
Thank you!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime