Notice of Conyac Termination

[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 1.我像你那样聪明就好了。 2.做家具,可以说是那些年的一种休闲方式。 3.据统计,现在有7,8亿人次在国内旅游。 4.一个再有能力的人,也需要有人帮助。

This requests contains 77 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kerochan0506 , fanyijia ) and was completed in 1 hour 7 minutes .

Requested by leafeon_c at 13 Jan 2012 at 02:19 2402 views
Time left: Finished

1.我像你那样聪明就好了。
2.做家具,可以说是那些年的一种休闲方式。
3.据统计,现在有7,8亿人次在国内旅游。
4.一个再有能力的人,也需要有人帮助。

fanyijia
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jan 2012 at 02:46
1. あなたのように賢ければいいのに。
2. 家具を作るのは、あの年では一種のレジャー方式だと言える。
3. 統計によれば、現在国内旅行をする人は延べ7,8億人いる。
4. 能力のある人でも、人の助けが必要だ。
leafeon_c
leafeon_c- almost 13 years ago
ありがとうございました~
kerochan0506
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jan 2012 at 03:26
1.私はあなたのように賢かったらいいのに。
2.家具作りは、あの頃は一種の余暇です。
3.現在、7,8億人が国内旅行をしていると見積もられます。
4.能力のある人は、人助けするべきだ。
kerochan0506
kerochan0506- almost 13 years ago
4.はFANYIJIAのが正解です。
leafeon_c
leafeon_c- almost 13 years ago
ありがとうございました~

Client

Additional info

それぞれは関係のない文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime