Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Continuous disposition and transmission of information in the digital busin...

This requests contains 132 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , yshrsmz ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by csaku at 12 Jan 2012 at 10:50 1543 views
Time left: Finished

●デジタル領域に於ける、継続的な情報の整理および発信。
○○局の【仕入向上】+【統合コミュニケーションプラニング提案力向上】を狙い、
【Digital Tips】と題したデジタル業界の知っておくべき最新動向トピックスを
毎週独自に編集しニュース配信を継続してきた。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2012 at 12:08

Continuous disposition and transmission of information in the digital business.
Aiming at “increase in buying-in” plus “increase in the ability of proposing total communication planning” of ○○ department, we have continued to independently edited and provided a weekly latest trend topics news “Digital Tips”, which the digital business must know.
yshrsmz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2012 at 11:05
Continuous organization and providence of Information in Digital industry.
We have been providing weekly must-know news in digital industry called "Digital tips" which we collect & organize, in order to increase both "stocked news quality" and "ability to propose integrated communication planning" of ○○TV/radio station
csaku likes this translation
yshrsmz
yshrsmz- almost 13 years ago
「統合コミュニケーションプラニング提案力向上」が具体的にどういうことなのかわかりませんでした。また、○○局はメディア(テレビ・ラジオ等)に応じて適宜変更してください。
csaku
csaku- almost 13 years ago
ありがとうございました!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime