[Translation from Japanese to English ] Hello chip9993, I'm perseus77s. I'm interested in your item. Do you think yo...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gonkei555 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by hon89 at 12 Jan 2012 at 02:30 869 views
Time left: Finished

chip9993様、はじめまして! perseus77sと申します。
あなたの商品が欲しいのですが、もし良ければ、お値段を80ドルにして
いただけないでしょうか?
そして、私は日本に住んでいるのですが、良かったら日本に送っていただきたいのですが、
可能ですか?
もし可能なら、送料を20ドルでお願いする事はできませんか?
どうかよろしくお願いします。
私は、合計金額を、PayPalで即座にお支払する事ができます。
どうかよろしくお願い致します。
perseus77sより。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2012 at 02:39
Hello chip9993,
I'm perseus77s. I'm interested in your item. Do you think you can sell it to me for $80?
I live in Japan. Is it possible for you to ship it to Japan?
If yes, I'd like to pay $20 for shipping. Is this OK with you?
Please let me know.
I will pay the total amount via PayPal as soon as I hear from you.
Looking forward to your reply. Thanks,
perseus77s
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2012 at 02:40
Dear chip9993,
Hi, I'm perseus77s.
I am interested in purchasing your item, so I wanted to ask you if would you be happy to accept $80 for it?
Also, I live in Japan so are you able to deliver to Japan?
If so, would you agree to a delivery charge of $20?
I hope you'll be happy with my proposal.
If you agree, I am able to pay you via paypal straight away.
Thank you very much.
Kind Regards,
perseus77s

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime