Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I can offer you 10% off each order and allow unlimited quantity purchases. I ...

This requests contains 486 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( matsuko ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by rune at 11 Jan 2012 at 23:56 1258 views
Time left: Finished

I can offer you 10% off each order and allow unlimited quantity purchases. I have set up an exclusive Promo Code just for you!
I understand that you are interested in 15 units on your second order. When would you be placing your order? We are currently out of stock with more expected in within the next 2 weeks. Are you able to forecast your monthly purchases? I would appreciate knowing so that we can have adequate stock on hand.
Thank you and looking forward to your response.

matsuko
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jan 2012 at 00:05
ご注文ごとに10%の割引をいたします。ご購入数に制限はありません。あなただけがお使いになれるプロモーションコードもお作りいたしました!
2回目のご注文では、15セットの注文をお考えですね?発注はいつになりますか?当方、ただ今在庫を切らしていまして、2週間ほど時間が必要です。お客様が、毎月のご注文数の予測がつきましたらお知らせください。在庫を切らさないように致します。
お返事お待ちしております。
宜しくお願い致します。
rune likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jan 2012 at 00:06
あなたのためにプロモコードを用意致しました。すなわち、10パーセントを値引きさせていただき、かつ、数量の上限なく発注をお受け致します。 
次のオーダーで15ユニット発注のご意思とのこと、承知致しました。発注はいつごろになりますでしょうか。
ただいま在庫を切らしており、次回の入荷は2週間以上先になる見込みでございます。毎月の発注予定を立てることは可能でしょうか。あなたのための在庫を確保するため、発注予定を頂戴出来れば幸いに存じます。
ご返事をお待ち申し上げております、宜しくお願い致します。
rune likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime