[Translation from Japanese to English ] Our company is an import agency in Japan. I have seen the following items th...

This requests contains 190 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gonkei555 , weima2008 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by mnop432 at 11 Jan 2012 at 06:40 1257 views
Time left: Finished

当社は日本で輸入代理店をしています。
御社が販売している、以下の商品を拝見しました。
http://xxx
この商品は日本で販売されていませんが、買いたい人は日本にもたくさんいます。
そこで御社が販売している商品の、日本での独占販売権を取得させて頂けないでしょうか。
契約して頂ければ、ある程度まとまった数の商品を購入させて頂きます。
もしよろしければ、お返事頂けないでしょうか。

weima2008
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2012 at 07:06
Our company is an import agency in Japan.
I have seen the following items that you are sellling.
http://xxx
These items are not sold in Japan, but there are many people who want to buy them.
Could you please give me the sole selling right in Japan of the items you are selling?
If you can sign the contract, I will buy the items in bulk in a certain degree.
If it is OK, could you please make a reply?
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2012 at 06:51
I have an import business in Japan.
I saw your products listed in below website:
http://xxx
Currently, these items are not sold in Japan; however, the demand for them are very high.
I would like to obtain exclusive marketing rights in Japan for your products.
Upon signing a contract, I should be able to place orders in bulk.
Looking forward to hearing from you.
mnop432 likes this translation
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2012 at 07:03
We are an import company in Japan.
We are very interested in one of your products:
http://xxx
This product is not yet sold in Japan but there are a lot of people who are interested in purchasing it.
Would you interested in signing us as sole distributor in Japan for this product?
If we were to sign a contract, we would be able to commit to buying a certain number of them in bulk.
Thank you for your consideration and look forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime