Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 4個お買い上げいただいた場合の価格は1個につき$75(オレゴンまでの送料込み)となります。この個数ではこれが精一杯です。コストが高くつくため、eBayでの...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん nobeldrsd さん chipange さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 335文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

junichiによる依頼 2012/01/06 12:51:30 閲覧 1112回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

As for the price for 4 units, we would only be able to offer them to you at $75 ea. (including shipping to OR.) for that quantity. We have had to raise our regular price on Ebay to over $90 now because of the high costs. We could offer you the price of $72.00 each (including shipping to OR.) for a quantity of 10 units if you like.

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/01/06 13:02:43に投稿されました
4個お買い上げいただいた場合の価格は1個につき$75(オレゴンまでの送料込み)となります。この個数ではこれが精一杯です。コストが高くつくため、eBayでの価格を$90 以上に値上げしなければならなくなりました。もし10個まとめてお買い上げいただければ、1個$72(オレゴンまでの送料込み)でご奉仕出来ます。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年弱前
評価ありがとうございます:)
nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2012/01/06 13:07:37に投稿されました
商品4個では、どうしても価格は各$75までしか提示できません。(オレゴン州までの配送料込み)現在コスト高のため、Ebayでも通常価格を$90に上げざるを得ませんでした。
もし、10個お買い求めいただけるのであれば、各$72(オレゴン州までの配送料込み)で提供いたします。
★★★★☆ 4.0/1
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/01/06 13:01:02に投稿されました
4個での価格では、私たちは一つ75ドル(オレゴンまでに輸送費含む)で、その数量分の品をあなたに提供するのが精一杯です。コストがかかるため私たちは、Ebayでの通常価格を90ドル以上に引き上げなくてはならなかった。もし希望するなら、私たちは10個の数量で一つ72ドル(オレゴンまでに輸送費含む)の価格を提示できる。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。