Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As I informed you earlier, please make sure shipping cost is going to be less...

This requests contains 95 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( keiko77 , lurusarrow , chipange ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by nissy at 03 Jan 2012 at 11:46 2073 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

以前にも伝えましたが、送料は70ドル以内に収まるように発送してください。重さが8キロを超えて追加送料が必要になる場合は発送前に教えてください。アイテム数を調節して8キロ以内にしたいからです。

lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 03 Jan 2012 at 11:56
As I informed you earlier, please make sure shipping cost is going to be less than $70.
Please also inform if there is some additional cost due to total weight exceeding 8Kg.
My intention is to adjust number of items to make it less than 8kg.
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jan 2012 at 12:23
As I have already asked you, I want you to send the items with the shipping fee under 70 dollars. Will you let me know if it weighs over eight kilograms because additional fee is required?
I want to adjust the number of items so that total weight of the package can be less than eight kilograms.
keiko77
Rating
Translation / English
- Posted at 03 Jan 2012 at 12:37
As requested earlier, please ship the items within the range the transportation fee does not exceed $70. And also, it'd be really appreciated if you could let me know in advance before shipment when additional transportation fee is required due to excess weight over 8kg. I am asking you this because I want to adjust the numbers of items to be shipped, keeping the total weight within 8kg.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime