Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社だからこそ可能な不動産のトータルサービスにより、お客様にご満足いただけるサービスを目指します。 不動産という誰にとってもかけがえのない財産だからこそ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん weima2008 さん chipange さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

rainによる依頼 2011/12/29 11:13:21 閲覧 1412回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

弊社だからこそ可能な不動産のトータルサービスにより、お客様にご満足いただけるサービスを目指します。
不動産という誰にとってもかけがえのない財産だからこそ、地域に根ざした安心のサービスでお客様に満足して頂けるよう、ご期待に応えます。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/12/29 11:22:55に投稿されました
Our company provides thus possible total service in real estate, and we seek to satisfy our customers.
Real estate is an irreplaceable property, service provided to customers to give them peace of mind is rooted in the region, and we look forward to satisfying customers.
weima2008
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/29 11:39:17に投稿されました
Our company is aimed at service taht can satisfy clients' needs with the total estate service that can be provided only by our company.
Estate is a kind of property that is irreplaceable to everyone. So we will try our best to meet your expectation and satisfy your needs with reliable service that is rooted in local area.
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/12/29 11:32:44に投稿されました
Our goal is to provide customers with great satisfaction through our comprehensive real estate service.
Real estate is irreplaceable asset to all of us. Our community-based service will give you great satisfaction.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。