Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hi there, No worries. Just got your payment and will be shipping this tomorr...

This requests contains 233 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( lurusarrow , vaioha ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by rain at 28 Dec 2011 at 15:41 1320 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Hi there,
No worries. Just got your payment and will be shipping this tomorrow.
I'll update you with tracking once I drop it off at UPS.
Not sure what you meant by send care package to?
Its to the address on your PayPal right?
Talk soon,

lurusarrow
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Dec 2011 at 15:46
こんにちは。
気にしないでください。たった今支払いを受領しましたのでこれを明日発送します。
UPSの集荷後トラッキングナンバーを連絡します。
あなたの仰るsend care package toの意味が良く分かりません。
発送先はあなたのPaypalの住所で間違いありませんか?
よろしくお願いします。
vaioha
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Dec 2011 at 15:55
こんにちは、
心配は要りません。支払いを受け取り明日に配送します。
UPSに荷物を渡したときにもう一度お知らせします。
ケアパッケージを送る事(ところ)がわかりませんでした。
ペイパルのアカウントのアドレスでいいですよね?
返事待っています。
[deleted user]
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 28 Dec 2011 at 16:11
こんにちは。
ご心配なく。お支払いは受け取りましたので、明日発送します。
UPSに持っていったら追跡番号をお知らせします。
care packageの意味があまりわからないのですが?
ペイパルに登録されている住所でいいんだよね?
ではまた。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime