Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] hall XX habe alles versucht habe bei dhl angerufen war bei der post,bin zum z...

This requests contains 202 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( akari , lyunuyayo , kiwi ) and was completed in 4 hours 39 minutes .

Requested by yutaka0503 at 26 Dec 2011 at 09:55 2499 views
Time left: Finished
Original Text / German Copy

hall XX habe alles versucht habe bei dhl angerufen war bei der post,bin zum zoll gefahren aber das paket ist verschwunden nun haben wir weihnachten ohne @@ traurig.was soll nun geschehen ? bitte um info

kiwi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Dec 2011 at 14:33
XXさん、こんにちは。全部試してみました。DHLにも電話してみたし、郵便局にも行ってみたし、税関にも行ってみたけど、小包は消息不明です。私たちは今、@@なしでクリスマスを迎えてます。悲しいです。どうなるんですか?情報お願いします。
akari
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Dec 2011 at 10:05
こんにちはXX(訳註:hallはhalloの誤植と考えられます)
全てのことを試してみました。
DHLに電話し、郵便局へ行き、税関へ行きました。
しかし荷物は無くなってしまいました。
私たちはクリスマスを@@無しで悲しく過ごすことになりました。
一体何が起きたのでしょう?
情報をください。
lyunuyayo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Dec 2011 at 10:49
こんにちはXX
私はあらゆることを試みた。DHLに電話をかけ、郵便局に行き、税関まで行ったが荷物がなくなっていた。私たちは@@なしの悲しいクリスマスだった。今何が起こっているのか?情報をください

Client

Additional info

XXは私のお店名。@@は商品名です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime