[英語から日本語への翻訳依頼] 専門家によると、グローバリゼージョンとは、世界を、人々が同じ一般常識や生活習慣を共有する一つの国のように考える。 逆にインターナショナリゼージョンとは、...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sanderson さん kmkj さん beanjambun さん sprout さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 312文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 12分 です。

yamahageyによる依頼 2009/06/17 21:22:46 閲覧 3617回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

According to some experts, "globlization" emphasizes the idea of "one world" in which people share common values and lifestyles.
In contrast, "internationalization" refers to close interaction between different countries based on mutual understanding and respect for each other's distinct language and culture.

sanderson
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/06/17 21:40:05に投稿されました
専門家によると、グローバリゼージョンとは、世界を、人々が同じ一般常識や生活習慣を共有する一つの国のように考える。
逆にインターナショナリゼージョンとは、国々が、それぞれの文化や言語などを認め合い、理解し合った上で交流を持つことを意味する。
kmkj
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2009/06/17 22:11:01に投稿されました
専門家によると、「グローバリゼーション」は、共通の価値観やライフスタイルを共有する「ひとつの世界」という考えに重点を置いています。
一方「国際化」は、異なる国家が、互いの言語や文化に対する理解や尊重を土台として緊密にやり取りすることを指します。
beanjambun
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2009/06/17 22:34:39に投稿されました
「グローバリゼーション」とは同様の価値観と生活様式を共有する一つの世界だという認識を際立たせる表現だと主張する専門家もいる。
それとは対照的に、「インターナショナリゼーション」とは、国家間の相互理解と各々固有の言語・文化に対する尊重に基づいた異なった国々の親密な相互交流のことを言い表している。
sprout
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2009/06/17 22:39:24に投稿されました
幾らかの専門家によると”グローバル化”は共通の価値感と生活習慣を共有する”一つの世界”の理念を強調するとされている。対照的に”国際化”は互いの別の言語と文化の成熟した理解と尊敬に基づいた異国間の緊密な相互作用に帰する。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。