Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ②商品がどこにあるのか分かりますか。 お客様のサポートを致します。決して論争するつもりはありません。 John ③商品を返却いただけると、全額返金に...

この英語から日本語への翻訳依頼は kaory さん lyunuyayo さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 17分 です。

machida88による依頼 2011/12/21 10:14:57 閲覧 1004回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

②can you tell me, where items are located
we are trying to help you and not argue
john
③once, i have the item back, i gladly issue full refund
④European Bronze
101 Main st
Mineola NY 11501

kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/12/21 10:31:41に投稿されました
②商品がどこにあるのか分かりますか。
お客様のサポートを致します。決して論争するつもりはありません。
John
③商品を返却いただけると、全額返金に応じます。
④European Bronze(店名:ヨーロピアンブロンズ)
101メインストリート
ミネオラ ニューヨーク11501
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/21 10:55:22に投稿されました
②この商品がどこにあるか、教えてもらえますか。
私たちはあなたを支援したく、言い争うつもりはございません。
ジョン
③商品が返品された時点で、私は喜んで全額返金いたします
④European Bronze
101 Main st
Mineola NY 11501
(住所なのでそのまま)
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/12/21 11:31:28に投稿されました
②商品がどこにあるか教えていただけますか?
あなたを助けたいだけで、もめたくありません。
ジョン
③一旦商品が戻りましたら、喜んで全額返金いたします。
④ヨーロピアン ブロンズ
101 メインストリート
ミネオラ, ニューヨーク州 11501

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。