Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] コンサル、要件定義から開発およびWeb2~web3領域のセキュリティ診断を提供 プロジェクトマネジメント SaaS、ヒューマンレビュー セキュリテ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 oushiu さん tomoki_w さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

techfund_1009による依頼 2024/10/08 09:19:33 閲覧 165回
残り時間: 終了

コンサル、要件定義から開発およびWeb2~web3領域のセキュリティ診断を提供


プロジェクトマネジメント

SaaS、ヒューマンレビュー

セキュリティコンサルテーション

各種セキュリティ診断

<参考価格>

(②自動コードレビューの導入支援の場合)250万円(税込)~

oushiu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/10/08 09:20:50に投稿されました
Provide consulting, requirements definition to development and security diagnosis in the web2-web3 domain.


Project Management

SaaS, human review

Security Consultation

Various security diagnostics

<Reference Price

(2) For support for introduction of automatic code review: 2.5 million yen (including tax)
tomoki_w
評価 50
翻訳 / 英語
- 2024/10/08 09:55:58に投稿されました
Provides consultancy, from requirements definition to development and security diagnostics in the web2-web3 domain.

Project Management

SaaS, Human Review

Security Consulting

Various Security Diagnostics

<Price for Reference>

(② For assistance in implementing automated code review): ¥2.5 million (including tax)

クライアント

備考

【A】

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。