[日本語から英語への翻訳依頼] 私はebayの価格が●ドルで出品されていたので、その価格から10%値引きできると思った。 時間がないので、●と●と●を購入するから、速達で発送してください。

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん [削除済みユーザ] さん ozeyuta さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

kusakabeによる依頼 2011/12/21 01:52:08 閲覧 885回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私はebayの価格が●ドルで出品されていたので、その価格から10%値引きできると思った。
時間がないので、●と●と●を購入するから、速達で発送してください。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/12/21 02:03:08に投稿されました
The item was listed at $ ● on eBay, so I thought I could get a 10% discount from that price. I would like ●, ● and ●, so please send these items on express delivery as there is not much time left.
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/12/21 02:23:03に投稿されました
I thought I'd receive 10% discount from the list price at eBay, which was $●.
I'd like to purchase ●, ●, and ●; but I'm pressed for time, so please send them via express delivery.
ozeyuta
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/21 02:31:34に投稿されました
As the price at ebay was $●, I thought that it was avairable to discount 10% of it.
I'm in a harry. So I purchase ●,● and ●. Please ship them to me by special delivery.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。