翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2024/05/14 01:09:58

oushiu
oushiu 53 私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に...
日本語

デザインの意識を社内に浸透させる
価値を変える意識
そのプロダクトを使うユーザーだけでなく、起業家の成功体験にも繋げられる、だからこそ自分たちがハッピーになる
リデザイン(「起業」のリデザイン、「◯◯」のリデザイン) L4がアップデート、L5がイノベーションかもしれない

L1担当者に対して業務ルールのインプットをする

L1およびL2担当者が営業クローズできるよう、クライアントの状況と営業戦略の観点からサポートする
L1およびL2担当者の定着率100%


英語

Instilling a design consciousness within the company.
A mindset to change values.
Connecting the product not only to the users but also to the entrepreneurial success experience, which in turn makes us happy.
Redesign (redesigning ‘entrepreneurship’, redesigning ‘◯◯’). L4 might be an update, L5 could be innovation.

Inputting business rules to L1 personnel.

Supporting L1 and L2 personnel from the perspective of client situations and sales strategies to enable them to close sales.
A 100% retention rate for L1 and L2 personnel.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません