Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 販売をリストありがとうございます。今回は〇〇の一点だけ興味があります。送料込みで100ドルとのことですがもう少し安く提供できないでしょうか?私の希望価格は...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん takapachi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

teenvonzによる依頼 2024/04/21 10:16:13 閲覧 521回
残り時間: 終了

販売をリストありがとうございます。今回は〇〇の一点だけ興味があります。送料込みで100ドルとのことですがもう少し安く提供できないでしょうか?私の希望価格は送料込み60ドルです。ご検討ください。もし値引きが難しいなら今回は諦めます。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2024/04/21 10:26:27に投稿されました
Thank you for the list of items for sale. At this time I have an item I am interested in. Could you make a little bit more discount as you can say it is 100 dollars including the shipping? My preferred price is 60 dollars for your consideration. I'm afraid I'll have to decline the order if you don't allow this price at this time.
takapachi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2024/04/21 10:32:56に投稿されました
Thank you for the list of the sales. This time, I am only interested in ○○. It says 100$ including the shipping cost, but could you lower the price? The ideal price for me is 60$ including the shipping cost. I would like you to take this discount into consideration. If it is hard for you to lower the price, I will give it up this time.  
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。