Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんにちは。たぶん日本人のセラーが大量にピンバッチを購入したと思います。 彼より高く購入するので、今後私に独占して販売してくれませんか??もっと高い値段で...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は tomoki_w さん yuzu1116 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 43分 です。

soundlikeによる依頼 2024/03/20 22:37:38 閲覧 644回
残り時間: 終了

こんにちは。たぶん日本人のセラーが大量にピンバッチを購入したと思います。
彼より高く購入するので、今後私に独占して販売してくれませんか??もっと高い値段で買い取ります。

tomoki_w
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2024/03/20 23:07:55に投稿されました
Bonjour. Je crois qu'un vendeur japonais a acheté une grande quantité de pin badge.
Je voudrais acheter en plus haut prix qu'il. Donc pourriez-vous me les vendez en exclusivité le futur?? Je vais les acheter en plus haut prix.
yuzu1116
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2024/03/21 08:21:02に投稿されました
Bonjour.
Je pense qu’un vendeur japonais a acheté des pins en grande quantité . Je vais acheter à un prix plus élevé que lui, alors désormais, pourriez-vous me vendre exclusivement?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。