[日本語から英語への翻訳依頼] Caiのオーダー内容が決まりましたら、正式にお伝えさせて頂きます。 (おそらく、オーダー内容は、あなたが作ったCaiとそっくりな可愛いCaiを注文します。...

この日本語から英語への翻訳依頼は uchimaki_japan さん risa0908 さん yukino_snow さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2024/03/04 17:16:54 閲覧 260回
残り時間: 終了

Caiのオーダー内容が決まりましたら、正式にお伝えさせて頂きます。
(おそらく、オーダー内容は、あなたが作ったCaiとそっくりな可愛いCaiを注文します。髪の色もブラウンのストレートモヘアが良いです。)
Caiキットが届いたら教えてください。
1)頭と手足のバランスをあなたに確認してほしいです。(通常のCaiよりも少し大きくしたい。50cm-55cm)
2)キットとグラスアイのバランスを確認したいです。(もし、希望の黒目の大きさでない場合再度手配が必要になるので)

uchimaki_japan
評価 54
翻訳 / 英語
- 2024/03/04 17:26:23に投稿されました
I will officially inform you when the order content of Cai is decided.
(Probably, I will order a cute Cai that looks exactly like the Cai you made. Her hair color is brown, straight mohair.)
Please let me know when you receive the Cai kit.
1) I would like you to check the balance of the head and limbs. (I want it to be a little bigger than the regular Cai. 50cm-55cm)
2)I want to check the balance between the kit and the glass eye. (If the black eye size is not what you want, you need to arrange it again.)
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
risa0908
評価 52
翻訳 / 英語
- 2024/03/04 17:24:13に投稿されました
Once decided the order details of Cai, we'll let you know officially.
(Maybe we'll order pretty Cai that is exactly like Cai which you made. For the hair color, we prefer brown straight mohair.)
Once you received Cai kit, please let us know.
1) I would like you to check the balance of its head and limbs. (We would like to make it a bit bigger than usual Cai. 50cm-55cm)
2) I would like you to check the balance of its kit and glass eyes. (If it was not our ideal size of black eyes, it needs re-arrangements.)
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
yukino_snow
評価 50
翻訳 / 英語
- 2024/03/04 17:26:20に投稿されました
I will contact you officially, once details of Cai’s order has been decided.
(I am assuming, the order details will be a Cai-looking doll just like the Cai you have made. I would love the hair to be brown, straight mohair).
Please let me know when Cai’s kit arrives.
1. I would like you to check the balance of the head and limbs. (I’m hoping for a doll a little taller than Cai. 50cm-55cm).
2. I would like to check the balance of the kit and glass eyes. (This is because, if the iris of the eyes are not the desired size, a rearrangement will be needed).
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。