Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Caiのオーダー内容が決まりましたら、正式にお伝えさせて頂きます。 (おそらく、オーダー内容は、あなたが作ったCaiとそっくりな可愛いCaiを注文します。...

この日本語から英語への翻訳依頼は uchimaki_japan さん risa0908 さん yukino_snow さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2024/03/04 17:16:54 閲覧 675回
残り時間: 終了

Caiのオーダー内容が決まりましたら、正式にお伝えさせて頂きます。
(おそらく、オーダー内容は、あなたが作ったCaiとそっくりな可愛いCaiを注文します。髪の色もブラウンのストレートモヘアが良いです。)
Caiキットが届いたら教えてください。
1)頭と手足のバランスをあなたに確認してほしいです。(通常のCaiよりも少し大きくしたい。50cm-55cm)
2)キットとグラスアイのバランスを確認したいです。(もし、希望の黒目の大きさでない場合再度手配が必要になるので)

I will officially inform you when the order content of Cai is decided.
(Probably, I will order a cute Cai that looks exactly like the Cai you made. Her hair color is brown, straight mohair.)
Please let me know when you receive the Cai kit.
1) I would like you to check the balance of the head and limbs. (I want it to be a little bigger than the regular Cai. 50cm-55cm)
2)I want to check the balance between the kit and the glass eye. (If the black eye size is not what you want, you need to arrange it again.)

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。