Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 外国人の方も購入出来ますが、日本国内に住所のある方、スムーズに取引が出来る方に限ります。 コメント、取引、発送、全て日本語にて行っております。 

この日本語から英語への翻訳依頼は oushiu さん [削除済みユーザ] さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

3atoruによる依頼 2024/02/23 12:25:29 閲覧 745回
残り時間: 終了

外国人の方も購入出来ますが、日本国内に住所のある方、スムーズに取引が出来る方に限ります。
コメント、取引、発送、全て日本語にて行っております。 

oushiu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/02/23 12:29:45に投稿されました
Foreigners can also make purchases, but it is limited to those who have an address in Japan and can conduct transactions smoothly.
All communication, transactions, and shipping are conducted in Japanese.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2024/02/23 12:30:37に投稿されました
Customers overseas can order, but we welcome those who conduct the transaction smoothly with a shipping address in Japan only.
Please note that comments, transactions, shipping and others are done in Japanese.

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2024/02/23 12:30:14に投稿されました
Foreign customers can also purchase, but only those who have a residence in Japan and can hold a smooth business transaction. Comments, transactions, and shipping are held entirely in Japanese.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。